Welcome…
to Sparrow & Dove, your premier location for learning whether sparrows and doves are the same thing! And also some other stuff, I suppose.-
Us lot
Search
Friends, Romans, Countrymen
Categories
- Birds (13)
- Books (244)
- City of Bones (10)
- German reading project (24)
- thoughtpinions (218)
- Crosswords (3)
- Embroidery (13)
- Cross stitch (13)
- Film (1)
- Garden (3)
- Germany (21)
- Deutsch (6)
- Maths (17)
- Economics (1)
- Sneak Stats (4)
- Meta blah (1)
- Music (7)
- Sparrow Songs (4)
- Recipes (13)
- Ridiculous (15)
- Google Searches (7)
- Science (9)
- Technology (4)
- Translation (1)
- Transport (8)
- Trams (6)
- Uncategorized (40)
- Writing (36)
- Poetry (24)
Tags
- 2017 book reviews
- 2018 book reviews
- 2019 book reviews
- 2020 book reviews
- 2021 book reviews
- 2022 book reviews
- BAME Author
- Children's Fiction
- Comedy
- contemporary
- crime fiction
- Die Tribute Von Panem
- family saga
- fantasy
- Female Author
- French
- German
- Google Search Q&A
- HG Wells
- Historical
- history
- holocaust literature
- Imperial Radch
- Infernal Devices
- Kitty Norville
- Lego
- LGBT
- Literary Fiction
- memoir
- nature writing
- non-fiction
- paranormal romance
- Poetry
- psychology
- romance
- Science
- Science Fiction
- semi-autobiographical
- Short Stories
- speculative fiction
- Tarzan
- thriller
- translation
- Wayfarer series
- YA Fiction
Top Posts & Pages
Tag Archives: translation
Thoughts: The Leopard, by Giuseppe Tomasi di Lampedusa, translated by Archibald Colquhoun
First off, let me take a moment to appreciate the names of both author and translator. Those are some good names. And The Leopard is a good book. I’m annoyed at myself for leaving it so long to review it, … Continue reading
Thoughts: Yvain, le chevalier au lion, by Chrétien de Troyes, translated by Claude-Alan Chevallier
Well, with a name like that how can you not go on to translate arthuriana from Old French into New French? Shame about every search engine’s autocorrect though, which insists that you must be mistaken and looking for a chevalier, … Continue reading
Posted in Books, thoughtpinions
Tagged 2022 book reviews, French, mythology, translation
Leave a comment
Thoughts: A Horse Walks Into A Bar, by David Grossman, translated by Jessica Cohen
You’re going to have to forgive me for this one – it’s been a long time since I read it, and my memory isn’t what it used to be. I liked it maybe more than I thought I would from … Continue reading
Thought: June Fourth Elegies, by Liu Xiaobo (translated by Jeffrey Yang)
More dissident poetry! It was a rough early June in 2017 when we lost Irina Ratushinskaya and Liu Xiaobo in quick succession. This one felt a little bit like the baddies won though, if I can use such simplistic/childish language. … Continue reading
Thoughts: Grey is the Colour of Hope, by Irina Ratushinskaya, translated by Alonya Kojevnikov (with poems translated by David McDuff, Richard McKane and Helen Szamuely)
Grey is the Colour of Hope is Irina Ratushinskaya’s prison memoir, written in 1987 after her release from the Small Zone in the Barashevo camp, but before the dissolution of the USSR. This gives it both a very particular angle … Continue reading
Posted in Books, thoughtpinions
Tagged 2022 book reviews, Female Author, memoir, translation
Leave a comment
Thoughts: Der Hundertjährige, der zurückkam, um die Welt zu retten, by Jonas Jonasson, translated by Wibke Kuhn
This was our latest German Skype session reading, and now we have only one more Jonas Jonasson left to read, so I guess he’d better get cracking on the typewriter before we run out! Not a huge amount new to … Continue reading
Posted in Books, German reading project, thoughtpinions
Tagged 2022 book reviews, Comedy, Female Author, translation
Leave a comment
Thoughts: The Dinner, by Herman Koch, translated by Sam Garrett
We saw the film of this at Sneak, and because it was in 2017 I only had a vague impression of bitchy people having dinner who didn’t like each other. I also remember even at the time wondering whether the … Continue reading
Thoughts: Der Alchimist, by Paulo Coelho, translated by Cordula Swoboda Herzog
I don’t usually reread books in German that I’ve already read in English – it feels like cheating – but this was for German class, and I hadn’t read it in well over a decade, and I remember liking it, … Continue reading
Posted in Books, German reading project, thoughtpinions
Tagged 2021 book reviews, spiritual literature, translation
Leave a comment
Thoughts: Selected Poems, by Yevgeny Yevtushenko, translated by Robin Milner-Gulland and Peter Levi
From children’s fantasy to soviet poetry. Such is the world of literature. There’s a good translator introduction in this slim volume of poetry, which I appreciated but which also made me sad I can’t read Russian. It set out clearly … Continue reading