German Reading Project – Die Tribute Von Panem by Suzanne Collins, Chapter 2

(Translated by Sylke Hachmeister and Peter Klöss.)

I’m going to try really hard not to make every one of these into little political rants, OK? Unfortunately, the German language is tied up in politics for me right now.

Let me just say that I’m 100% sick of people talking about ~remoaners~ and ~the liberal metropolitan elite~, and that goes double for all the handwringing thinkpieces by self-hating remain voters blaming people who voted remain for being too patronising and scaring away the working class, or whatever it is we’re beating ourselves up for this week. I find the assumption that remain voters just don’t understand the poor downtrodden North of England absolutely insulting. What about us, the Northern remain voters? Do we just not exist?

I am getting over the result, by turning all my efforts towards being able to get German citizenship as soon I can. I’m not going to apologise for having voted remain – I’ve never been on the “winning” side of a vote that counted in my entire voting life – and I’m not going to pretend that a majority vote can suddenly make something magically turn into a good idea. I’m not going to be considerate of the feelings of the people who voted to curtail my rights and throw my future in limbo – and who won, by the way. I’m just not.

OK, done.

So, my favourite word of chapter 2! It was hard this time. There were runners up, but they might get their chance to shine later.

Plumpsen: to plop (or flop, or slump, but plop is just a good word in every language).

This entry was posted in Books, German reading project and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.