German Reading Project: Die Tribute Von Panem by Suzanne Collins, chapters 14 & 15

Well, this little project suddenly feels a lot more urgent.

So, Chapter 14/15 is the trackerjacker part, full of gross words, and also the Rue part, full of heartwarming words.

Best words:

Chapter 14:

die Jägerwespe: trackerjacker. I… much prefer this to the English term. Anyone who’s ever talked with me about The Hunger Games probably knows that my biggest problem with the series (and it’s not a big problem, in the grand scheme of things) is the naming. I am not a fan. Jägerwespe (hunter wasp) may be a more boring name, but it’s also the kind of thing that people might conceivably call something. And fine, Collins was a children’s writer before she was a YA writer, which might explain her direction, but whatever, personal opinions!

eitrig: purulent. Just because I feel like it would be dishonest to not highlight a gross word in a chapter like this.

Chapter 15:

die Heckenkirsche: honeysuckle. I like that it starts with “hecken”!

das Moos: moss. Moos!

This entry was posted in Books, German reading project and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.