Well, this little project suddenly feels a lot more urgent.
So, Chapter 14/15 is the trackerjacker part, full of gross words, and also the Rue part, full of heartwarming words.
die Jägerwespe: trackerjacker. I… much prefer this to the English term. Anyone who’s ever talked with me about The Hunger Games probably knows that my biggest problem with the series (and it’s not a big problem, in the grand scheme of things) is the naming. I am not a fan. Jägerwespe (hunter wasp) may be a more boring name, but it’s also the kind of thing that people might conceivably call something. And fine, Collins was a children’s writer before she was a YA writer, which might explain her direction, but whatever, personal opinions!
eitrig: purulent. Just because I feel like it would be dishonest to not highlight a gross word in a chapter like this.
die Heckenkirsche: honeysuckle. I like that it starts with “hecken”!
das Moos: moss. Moos!