A threefor! Since my phone broke, it’s been harder to distract myself from reading on public transport, and I also noticed that if I finished chapter 18 I could finish off Teil 2 of the book, so I pushed on through.
das Dickicht: thicket. You can almost see how it fits together!
grummeln: to chunter
This is also the chapter where I looked up the word “blind” Just In Case. It means “blind”!
die Niedergeschlagenheit: despondency. Fulfils the need for both super long word, and Hunger Games-specific word!
Confession time: Rue’s lullaby is in this chapter and it made me sort of giggle. Like, it’s mostly done well, and it rhymes, but the third line of each stanza just feels like too many syllables squished into one place. It makes me think of this song because apparently I am Satan.