Lentil and Frankfurter soup

The secret ingredient in frankfurters/wieners (they’re more or less the same thing – the Austrians call them Frankfurter Würstel, the Germans call them Wiener Würstchen) is ridiculous amounts of nitrate salt, which means that a) they need very little cooking, and indeed grilling, frying or boiling them will make them explode and b) they impart a unique gunpowderish flavour to food. Traditionally, the sausages are eaten with lentils in Linsen mit Spätzle – this is a soupy variation which cuts out the Spätzle (chunky noodles made with savoury pancake batter) since they are revolting. This is cheap, easy, and makes about 50 tonnes of soup per serving. What more could you want?

Lentil and Frankfurter Soup (Linsen-Wiener-Würstchen-Suppe)

Serves 2-4 (Für 2-4 Portionen)

  • 1 onion, finely chopped (1 Zwiebel, feingehackte)
  • 500 g lentils (500 g Linsen)
  • 2 large carrots, finely chopped (2 gehackte Karotten)
  • 8 frankfurters/weiners, dry rather than canned if possible, chopped into ~2 cm pieces (8 Frankfurter/Wiener Würstchen in 2 cm lange Stücken schneiden)
  • Currywurst sause – something like Heinz Hot Ketchup or Hot HP Sauce is a pretty close UK equivalent (Currywurst-Soße)
  • 1 tablespoon of butter (1 EL Butter)

Melt the butter in a large pan, add the onions and carrots and soften for 5 minutes. (Die Butter in einem großen Topf schmelzen, die Karotten und die Zwiebel hinzugeben und 5 Minuten erweichen.)

Add 1.5 litre of water, then add the lentils and sausages. (1.5 l Wasser dazugeben, und dann die Linsen und die Würstchenstücken geben.)

Simmer for 30 minutes. Make sure the sausage pieces don’t burst. (30 Minuten leicht köcheln lassen. Sicherstellen, dass die Würstchenstücke nicht platzen.)

Enjoy! (Guten Appetit!)

Posted in Germany, Recipes | Leave a comment

Preliminary Sketches

I haven’t been working on any cross stitch recently. I have ideas, but they’re much more ambitious than anything I’ve ever done before, so I’m planning it all out before I make an arse of myself and waste tons of fabric and thread…

Instead I’ve been learning how to darn socks (there seem to be two main techniques, based on the size of the hole, and they are showcased very nicely here and here), reading Brideshead Revisited (so good, you guys. I’m not even exaggerating. Sure Waugh gets a bit carried away in his metaphors sometimes, and his language can be a bit excessive, but he can carry it off because the story’s so full of STUFF. It’s just wonderful and horrible and read it now.) and working, which has been very enjoyable of late. So working at Nintendo was a good idea, who knew?

I’ve also been discovering the best places for cocktails in Frankfurt. More expeditions needed before I give a full report on this, though the appletini at the Innside Hotel last night was the most potent thing I have ever put in my mouth. Take that as you will.

SO! As I said before, I have two main ideas for my next stitching project knocking around my head. They both involve blackwork. (Don’t know what blackwork is?)

Have I ever done blackwork? No. Do I have any idea how to to blackwork? Ehhhh not really. This is why I’m biding my time. Lots of sketching, lots of compiling of stitches and free sampler patterns to get used to the stitches. I am considering buying a book. All very exciting! See some sketches after the cut… Continue reading

Posted in Birds, Uncategorized | Leave a comment

Home Sweet Home

My second cross stitch project has been in the works for a while, pretty much since I started patterning The Hazards of Love and realised that my god! I can make cross stitch designs out of ANYTHING! I have the power!

Everyone has to have a “Home Sweet Home” style sampler or whatever, right?

Right!

But just saying “Home Sweet Home” seemed kind of bland to me. I’m a big fan of Subversive Cross Stitch, but unfortunately am too chicken to actually make them and put them on my wall (my mam might see, or even my grandma, and they still think I’m innocent and lovely!). So, what’s a girl to do?

I revisited the world of poetry to inspire me. Have you ever heard of William Topaz McGonagall? If not, then the short version is that he’s the worst poet in the English language. Everyone told him so, and you can’t even blame them. Seriously, try reading any of his poems and not saying “Holy shit, this is terrible.” McGonagall didn’t care, though. So what if he wasn’t allowed to perform in front of the Queen, or if his poetry, frequently describing tragedies and disasters he read about in the paper, was horrible? He was a poet, and poets write poetry, so that’s what he did.

This is why McGonagall was awesome. He chased his dreams, and now we fondly remember him and his terrible poetry and the way he chased his dreams, giving the middle finger to scansion, metre and the poets who love them all the way.

Do you want incontrovertible, objective proof that William Topaz McGonagall is awesome? He wrote a poem about an angel burning down all the pubs in Dundee. Beat that, Milton.

And what does this have to do with homey cross stitch, you ask?

Continue reading

Posted in Cross stitch | 1 Comment

Best-Worst lyrics from A Flash Flood of Colour

Oh look, Enter Shikari have a new album, A Flash Flood of Colour. And, if we’re to believe the band, it’s currently the best selling album in the UK. According to the lead singer Rou, this is “a victory for meaningful and socially conscious music”.

Yes, you see, between their first and second albums, Enter Shikari discovered “politics” – by which I mean they watched the film “Zeitgeist” (the “Christianity is really a pagan conspiracy to cause 9/11 and force the USA to unite currencies with Canada and Mexico and form the ‘Amero’” film, a film Rou calls “single-handedly the biggest influence on all that is Enter Shikari“), and then everything went… brilliant?

Enter Shikari don’t really do subtlety, bless ’em. If they want to say that politicians are obstructive, they won’t just sing “Politicians are like walls”, they’ll sing:

I’m gonna paste you up,

Cover you in wallpaper,

And call you a wall.

That’s all you are to me, […]

You can have skirting board shoes,

And plug sockets on your knees.

I’ll hang a painting on your lip,

And hang tinsel round it at Christmas.

This is a prime example of what the people at TV Tropes would call “Metaphorgotten“. Politicians are walls, and also, you can hang Christmas decorations on them. It’s hardly “The Times They Are A-Changin'”.

And this is why they’re so brilliant. Like Time Cube or Lee Mercer (“Jeb Bush is all in my house with disease”), Enter Shikari write unfettered by reality and the result is basically surreal poetry, with a magical gift for writing about ideas that anyone could agree with – “war is bad”, “large corporations exert too much control over politics” – and phrasing them so badly that you want to disagree with them solely on principle. These are the top five best/worst lyrics on A Flash Flood of Colour:

Continue reading

Posted in Uncategorized | 1 Comment

These Hazards of Cross Stitch

One of the big reasons I keep Spuggy around is that he introduced me to the Decemberists. He thinks I’m joking.

Anyway, it was somewhere in the first half of 2011 when I first heard my favourite album of theirs (and indeed, of any band ever). I was working a call centre job at the time, and unfortunately, the fabulousness of my colleagues and supervisor were not enough to counteract the anger of a lot of the customers. It’s not a period of my life I look back on with warm nostalgia, generally. Suffice it to say, I cried a lot and drank tea like it was whisky (often wishing that this was the case).

One day, I stood at the bus stop at the end of the road, dreading the angry customers and the inept company liaison who did her level best to fuck up our lives as much as she could, and I hit “Play” on Track 1 of The Hazards of Love.

Track 17 finished just as I was getting off the number 1 bus, within view of work. I swallowed the lump in my throat, blinked away my tears, and went to work.

My love for this album above all others is unending. There are no words to describe how perfect I think it is, or how jealous I am that I didn’t think of it first.

I’m not the kind of person who can let things I love go without making my own little mark on them. It’s like working through the obsession. I focus all my energy on some creative endeavour, and when that’s done it’s like closure. I can breathe a sigh of relief and move on.

I started my Hazards of Love project in August 2011. It was interrupted by the move to Frankfurt, during which I forgot all my threads and the pattern, but on Boxing Day I finally finished it. Continue reading

Posted in Cross stitch | 1 Comment

Mushroom, tarragon and goat’s cheese soup

Another recipe! This one’s inspired by a delicious mushroom soup from Bettys in Harrogate, this is a fairly quick and easy soup which goes great with crusty bread. It has a savoury aniseed taste from the tarragon, balanced by the rich creamy cheese.

Also, to practice my German, I’ve included what I hope is a translation of the recipe, the format and vocabulary loosely based on the structure used on the site Suppenkunst.de. If it could be improved, please comment!

Mushroom, tarragon and goat’s cheese soup (Pilz-Estragon-Ziegenkäse-Suppe)

Serves 2-4 (Für 2-4 Portionen)

  • 4 shallots or small onions, chopped (4 Schalotten oder kleine Zwiebeln, gehackte)
  • 250 g chestnut mushrooms, chopped (250 g gehackte braune Pilze)
  • 250 g white mushrooms, chopped (250 g gehackte weiße Pilze)
  • 300 g soft goat’s cheese (300 g Frischkäse aus Ziegenmilch)
  • 2 or 3 sprigs of tarragon, finely chopped (2 oder 3 feingehackte Estragon-Zweige)
  • 1 litre of chicken or vegetable stock (1 Liter Huhnerbrühe oder Gemüsebrühe)
  • 1 tablespoon of butter (1 EL Butter)

Melt the butter in a large pan, add the mushrooms and shallots and fry for 5 minutes. (Die Butter in einem großen Topf schmelzen, die Pilze und die Schalotten hinzugeben und 5 Minuten braten.)

Add the stock and simmer for about half an hour. (Die Brühe dazugeben, und 30 Minuten leicht köcheln lassen.)

Add the goat’s cheese and tarragon, mix well, and blend with a hand mixer. (Den Frischkäse und den Estragon geben und gut unterrühren, und mit dem Stabmixer pürieren)

Enjoy! (Guten Appetit!)

Posted in Deutsch, Recipes | Leave a comment

Adventures with Iris, or; “I have elephants between my toes”

You might have heard a few quiet rumours that Apple recently released a new iPhone. It’s not a “big thing” or anything, but you know, perhaps a whisper or two. You might also have heard that it contains a creepy pseudo-sentient voice-operated app called Siri. Well, in just 8 hours, a company called Dexetra knocked out the beta for an Android-equivalent called “Iris” (to be fair, the heavy-lifting work – voice recognition and speech-synthesis – had already been done by Google) . How is it? Well… let’s just say it’s interesting.

Continue reading

Posted in Technology | Tagged , , , | Leave a comment

My favourite and least favourite German words (so far)

Well, we finally have the internet at our flat – a process that took longer than we expected thanks to Deutsche Telekom’s insistence that before we needed a German phone number before they’d send an engineer to set up our German phone number.

Anyway, in the dark pre-internet days I spent my hours learning German and stealing the wifi at Starbucks. One of the best things about German as far as I can tell is its vocabulary – with complicated words often being compounds of simpler ones, it’s generally not too difficult to work out the meaning. As a random example, where English uses the word “pyjamas” – not related to any other word in the language and therefore impenetrable to anyone who hasn’t learned it – German uses “Schlafanzug”; literally “sleep suit”.

The compounding system isn’t always clear (it seems rather a nonsequitur that oxygen, which is fairly obviously a flavourless gas, should be called “sauerstoff” (literally “sour stuff”), but apparently it’s because oxides tend to taste sour), but it does give rise to some brilliant words. These are my favourite ones I’ve come across, although bear in mind that I might not always have got them quite right:

  • der Weltraum – The German word for outer space, this literally means, evocatively, “the world room” (though admittedly “Raum” seems to be used a lot to refer not just to rooms (which it is cognate to), but to spaces in general).
  • gegengleich – This word came up in an explanation of antimatter, and describes the property of antimatter that all its features (except mass) – charge, strangeness, lepton number, etc – are equal in magnitude but opposite in sign to the equivalent piece of regular matter, something English doesn’t really have a proper word for. With a bit of poking Google translate comes up with “diametrically opposed”, which I suppose comes pretty close (especially if you’re thinking in terms of complex numbers).
  • die Wissenschaft – It must be lot harder to be anti-science when your word for science literally just means “knowledgehood”. That’s what science is, after all – a collection of knowledge.
  • verlaufen – The “ver-” prefix seems to be a pain in the arse when it comes to learning words – it modifies the verb it’s connected to in one of several incredibly abstract ways, meaning that generally I end up having to just look up what a ver- verb means in the dictionary – but I do like its “to do something with negative consequences” meaning. “laufen” is “to walk”, “verlaufen” is “to walk with negative consequences” – i.e. to get lost.
  • die Bremse – It’s a brake. I’m putting it here just because it gives us one of the best physics words ever, bremsstrahlung.

Then again…

  • der Durchfall – It means “diarrhoea”. Literally, it’s “through fall”. Things that fall through you. Ew.
  • das Eiweiß – This means both, literally, “egg white” and, by analogy, all protein in general, so according to the back of the carton of orange juice in front of me, each glass of juice contains 1.4 grams of egg white. I imagine German food science labs being like one giant, neverending “Who’s on first?” routine.
  • Every occupation name ever – For most occupations, German lacks any gender neutral word. If you talk about a Lehrer, for instance, you’re talking not just about a teacher, but a male teacher specifically – the female form is Lehrerin. This means that all job adverts have to, completely unnecessarily, advertise for both the masculine and feminine forms – eg, Lehrer/in.

This list also originally contained Zwolffingerdarm – the German word for the duodenum – which literally means “twelve finger intestine”, for being incredibly gross, until I realised that the English word for it means exactly the same thing – we just had the sense to mask it in Latin first. Duodenum digitorum indeed.

Posted in Deutsch | Leave a comment

Simple beef teriyaki (updated)

Might as well start this off with my most famous recipe – as seen in The Guardian! I’ve updated the recipe a little since then, as you’ll see, to boost the flavour a bit.

Ingredients

Serves 2 to 4

  • 1 to 3 birds eye chillies (depending on taste)
  • 2 cloves garlic
  • 1 small (approx 1cm) piece of ginger
  • 1 red onion
  • 3 medium-sized beef steaks (trimmed of fat)
  • 2tbsp dark soy sauce
  • 2tbsp honey
  • A splash of sweet wine (e.g. saké or sherry)

Method

  • Put the steaks a mixing bowl with the soy sauce, honey, wine and some ground pepper and turn until well covered. Leave to marinade for a while.
  • Chop the chillies, ginger, garlic and onion finely, and heat in the wok until lightly browned
  • Add the steaks to the wok and cook them thoroughly.
  • Once cooked right through, remove the steaks (keeping the sauce) and chop them into long, thin strips.
  • Serve on noodles, rice or stir-fried vegetables, with the sauce drizzled over the top.

I find this goes well with a fairly sweet vegetable stir-fry – carrots, onions, babycorn, beansprouts and so on. It can produce a lot of liquid, which you might want to pour away before serving. This recipe is hard to make vegetarian, although you could do it with mushrooms instead of beef, and Quorn or similar beef-style burgers do work as a source of ersatz steak. The wine is optional, but does complement the honey quite nicely.

Posted in Recipes | Leave a comment

Introductions

To anyone who may have found this corner of the internet, and wonders why it is here,

To you I say hello! Pull up an e-chair and have an e-drink of your choice. We are generous people here in the internet.

We are the Sparrow and the Dove, of Chester and Billingham (it’s near Middlesbrough) respectively, though in a few days we’ll be moving to Frankfurt, where I’ll be pursuing a career in translation. Neither of us speaks German worth a damn – yet – so that’s probably going to be a recurring topic here. Spuggy (that’s Teesside for ‘sparrow’, so don’t say we never teach you anything) is into cooking, so he shall be posting recipes galore, I enjoy writing scathing reviews and, well, writing in general, so expect plenty of words to be posted here at any moment.

In between all this, of course, we hope you’ll be able to follow our adventures in Germany in which we shall assiduously not mention the war, laughing, crying, and having your heart warmed at the appropriate times.

See you soon!

Posted in Meta blah | 1 Comment